"Подсолнух" по мотивам одноимённого рассказа В. Закруткина. "Sunflower" based on the short story of the same name by V. Zakrutkin.

"Подсолнух" по мотивам одноимённого рассказа В. Закруткина
Старый чабан нашёл в солдатской стёганой куртке погибшего сына, среди остатков махорки, семечку подсолнуха и посадил его в сухую степную землю. Никто не верил, что она взойдёт, а некоторые даже подсмеивались, но старик поливал, оберегал от непогоды, разговаривал с ним, как с живым и своей верой и действиями смог добиться того, что семечко проклюнулось и дало росток. Весть о чудесном подсолнухе разнеслась по степи. Другие чабаны приходили посмотреть, а все жители селения с энтузиазмом включились в процесс ухаживания над подсолнечником.
Разговоры были только о нём взойдёт не взойдёт, вырастет не вырастет, но подсолнух вопреки всему взошёл, окреп и вырос сильным и красивым на всеобщую радость всех жителей.
...................................................................................................................................................................
Sunflower" based on the story of the same name by V. Zakrutkin.
An old shepherd found a sunflower seed in a soldier's quilted jacket of his dead son, among the remnants of shag, and planted it in the dry steppe land. No one believed that it would rise, and some even laughed, but the old man watered, protected from the weather, talked to him as if he were alive, and with his faith and actions he was able to ensure that the seed hatched and sprout. The news of the wonderful sunflower spread across the steppe. Other shepherds came to see, and all the villagers enthusiastically joined in the process of courting sunflower.
The conversations were only about him, he will not rise, he will not grow, but the sunflower, despite everything, rose, got stronger and grew strong and beautiful to the universal joy of all residents
.....................................................................................................................................................................
"Sonnenblume" nach der gleichnamigen Geschichte von V. Zakrutkin
Der alte Hirte fand in der Steppjacke eines Soldaten unter den Resten einer Makhorka einen Sonnenblumenkern und pflanzte ihn in die trockene Steppenerde. Niemand glaubte, dass sie aufstehen würde, und einige lachten sogar, aber der alte Mann tränkte, vor dem schlechten Wetter geschützt, mit ihm, wie er mit den Lebenden und mit seinem Glauben und Handeln erreichen konnte, dass der Same schlüpfte und sprießte . Die Nachricht von der wunderbaren Sonnenblume verbreitete sich über die Steppe. Andere Hirten kamen, um zuzusehen, und alle Einwohner des Dorfes beteiligten sich begeistert an der Pflege der Sonnenblume.
Die Gespräche drehten sich nur darum, sie wird nicht aufgehen, sie wird nicht wachsen, aber die Sonnenblume ist trotz allem aufgegangen, stark und stark und schön zur universellen Freude aller Bewohner geworden.
....................................................................................................................................................................
"Sunflower" basé sur l'histoire du même nom par V. Zakrutkin
Le vieux berger trouva une graine de tournesol dans la veste matelassée d'un soldat parmi les restes d'un makhorka et la planta dans le sol sec de la steppe. Personne n'a cru qu'elle se lèverait, et certains ont même ri, mais le vieil homme arrose, protégé des intempéries, lui a parlé, comme aux vivants et avec sa foi et ses actions il a pu réaliser que la graine éclos et donne un germe . La nouvelle du merveilleux tournesol se répandit dans la steppe. D'autres bergers sont venus veiller, et tous les habitants du village se sont joints avec enthousiasme au processus de soin du tournesol.
Les conversations ne portaient que sur cela, il ne se lèvera pas, il ne poussera pas, mais le tournesol, malgré tout, s'est levé, est devenu fort et est devenu fort et beau à la joie universelle de tous les habitants.
...........................................................................................................................................................................
《向日葵》改編自 V. Zakrutkin
的同名故事 老牧羊人在馬霍卡殘骸中發現了一個士兵的絎縫夾克里的葵花籽,並將其種在乾燥的草原土壤中。沒有人相信她會起來,甚至有人笑了起來,但老人澆水,不受惡劣天氣的影響,和他說話,就像活人一樣,用他的信念和行動,他可以實現種子孵化並發芽.美麗的向日葵的消息傳遍了草原。其他牧羊人前來觀看,村里的所有居民都熱情地加入了照料向日葵的過程。 談話只是關於它,它不會升起,不會生長,但向日葵不顧一切地升起,茁壯成長,變得強大和美麗,讓所有居民都歡欣鼓舞。
Click to order
Total: 
Made on
Tilda